Professional TranslationsMaking sure your message doesn't get lost in translation
Do you need an official translation of important documents (e.g. birth certificates, school reports, references, contracts)? Then being able to rely on an experienced translation bureau is particularly important because for translations from a foreign language or into a foreign language every word matters. Even the slightest mistranslation can have serious consequences.
As a state-examined translator I, Cornelia Rösel, provide you with an official translation of your documents – reliably and on-time. While I have been specialised for a number of years in real estate and legal translations, I am also happy to discuss your translation or interpreting requirements in other subject areas.Request a no-obligation quote for my translation service!
Your experienced translator: Benson translation bureau
As a translator with many years of experience I can draw on extensive and broad experience, both in Germany and in Great Britain. This long-standing experience, my subject knowledge, in particular in the fields of real estate and law, as well as my passion for translation benefit you at all stages of your translation project.
My translation bureau offers translations in the following language combinations:
- English → German
- German → English
Below you will find a selection of projects I have translated for my clients:
- Contracts of all kinds (e.g. purchase contracts, rental/lease agreements, operator agreements, contracts of employment)
- Creation of land charges
- Valuation reports
- General terms and conditions of business
- Company formation documents
- Business plans
- Company websites
- Expert opinions prior to legal proceedings
- Official documents of all kinds
- and many other projects
Why you should entrust your translations to a state-examined translator
There are countless translation bureaus, but what exactly is a "state-examined translator"?
State-examined translator is a title that may only be used by translators who actually hold this qualification. Official documents, e.g. birth certificates, school reports, diplomas, court judgments, and contracts may only be translated by court accredited translators if they are to be submitted to authorities. Depending on where in Germany they work, these translators are often called something like "ermächtigt", "vereidigt", "beeidigt", "öffentlich bestellt", designating their status as authorised translators or sworn translators. In addition, state-examined translators must prove their professional expertise as part of their state examination. Therefore, the quality of their translations is high – an advantage that you will benefit from!
What can my translation bureau in Berlin do for you? Give me a call so we can discuss your individual translation project: +49 (0)30 86 20 75 35