Cornelia Rösel State-examined translator
Due to my qualifications and many years of experience, you can rest assured that your translation or interpreting requirements are in good hands. As a state-examined translator (German ↔ English) with broad professional experience in Germany and Great Britain, I specialise primarily in the areas of real estate and law. However, I am also happy to discuss your translation or interpreting requirements in other subject areas.
A brief career history
- 02/1991 M.A. in English and Italian Studies
- since 03/1991 Freelance translator and interpreter for English
- 03/1991 – 12/2001 Professional experience in the UK, during which I worked, inter alia, as:
- project manager for a co-operative of freelance translators in Oxford
- guest lecturer for an MA in Bilingual Translation at the University of Westminster, London
- 1998-2001 Steering committee member of the Institute of Linguists‘ Translating Division
- 2004 - 2007 Board member of the Berlin-Brandenburg regional association (LV BB) of the BDÜ
- 09/2006 State-examined translator for the English language
- 01/2007 General court accreditation as sworn interpreter and authorised translator of the English language
- 2007-2009 Examiner at the Berlin State Examination Office for Translators
- 2014 – 2019 Board member of the Berlin-Brandenburg regional association (LV BB) of the BDÜ
- since 10/2022 Vice president of the Federal Association of Interpreters and Translators (BDÜ), remit: Translations
- since 03/2023 Professional expert for translations and language services, certified by the German Association of Professional Experts (DGuSV)